COMBINE/BAMI gallery
COMBINE/BAMI gallery
出展作家:
佐野 曉 / 小橋 順明 / 公庄 直樹 / 岡部 賢亮
GALLERY INFORMATION
COMBINE/BAMI gallery
COMBINE/BAMI gallery
URL | https://www.combine-art.com |
---|---|
office@combine-art.com |
出品作品について
公庄直樹/木彫、岡部賢亮/ジェスモナイト、佐野暁/乾漆、小橋順明/陶芸、これらマテリアルの作品を展示構成いたします。伝統的な技術より現代美術表現を試みる作家、新素材にて新たな表現世界を生み出す作家達の作品を展示し、工芸の革新性を追求する空間を表出する事を構想しております。
ギャラリーコンセプト
COMBINEは、”BAMI gallery”を運営します。
Bamiとは“場見”のことです。場を見る、場を見せる、場を見つける。場という言葉には場所、場面、場合、場数、市場など様々な意味が含まれています。単に物理的な空間を指すだけでなく、同じ経験の共有であったり、同じアイデアの共有など人間存在の時空間を表現します。この場を我々は、新たな芸術表現の生命が誕生する研究、実験の場と位置付けております。
代表者 | 上山 潤 |
---|---|
住所 | 京都府京都市下京区二人司町21 |
TEL | 075-754-8154, 080-3100-1605 |
About exhibited works
Naoki Gujo (wood carving), Kensuke Okabe (Jesmonite), Akira Sano (dry lacquer), and Masaaki Kobashi (ceramics) — we will present an exhibition composed of works using these materials. The exhibition envisions a space that embodies the innovative spirit of contemporary craft by showcasing artists who pursue contemporary expression through traditional techniques, as well as those who explore new realms of creativity through unconventional materials.
Gallery concept
COMBINE operates “BAMI gallery.”
The name “BAMI” comes from the Japanese word bami (場見), which carries the meaning of “observing the site,” “revealing the site,” and “discovering the site.” The word ba (場) encompasses various nuances such as place, scene, occasion, experience, and even market. It signifies not only a physical space, but also a shared experience or idea—a spatiotemporal expression of human existence. We regard this ba as a site of research and experimentation, where new forms of artistic expression are born.
Director | JUN UEYAMA |
---|---|
Address | 21, Ninintsukasacho, Shimogyo-ku, Kyoto, Japan |